SSブログ

platinum weirdその10 [CD]

昨日「e-bay」でplatinum weird検索してたらおもしろいモノを発見した。



日本ですら発売がないのにね。 台湾からの出品でなんと漢字の帯まで付いている。オフィシャルの台湾盤があるはずもなく、おそらく通常のUS盤に独自の帯を付けて、パッキンし直したものだろう。

注目すべき点は帯に書かれた「偽装」という文字・・・最初はシャレ効いてるなぁ〜って単純に思っていたのですが、よ〜く考えてみました。

"Make Believe"の意味

みせかけ、偽り、ごっこ、遊び、見せかけのもの

あっははははは。

ダメだね〜・・・英語解んないと。

アルバムタイトルで自ら白状していた事にも気がつかないで・・・・今日まできました。


つづく






nice!(3)  コメント(17) 

nice! 3

コメント 17

クロウポイント

make believeはほんとに”偽装”って意味なの?
by クロウポイント (2006-11-07 20:33) 

hamakaze_ataru

調べたんだけど、「偽り 」、「ごっこ遊び」、「見せかけのもの」、「ふりをしてください」
みたいな感じでした。
あと何か考えられることって何だろ?
by hamakaze_ataru (2006-11-07 20:59) 

derosa84

そんなところに謎解きのヒントがあったんですか?
by derosa84 (2006-11-08 00:03) 

hamakaze_ataru

derosaさま
英語が解らないくせに
こんな厄介なコトに首突っ込んだのが失敗だったかなぁ〜
レバニラ食べたいなぁ〜
by hamakaze_ataru (2006-11-08 00:06) 

todd

こんばんわ。
まだ、こちらは返事待ちの状態です。
CD聴けてる大安さんがうらやましぃ~、って感じです。
でも、まだまだ、諦めないよ!意地になってます!
by todd (2006-11-08 02:39) 

hamakaze_ataru

toddさま
こんにちは。
そうですね。解りますよ、意地になってしまうってこと。
聴けて当たり前のモノが手に入らないって悔しいですからね。
ワタシは幸運にも両方のバージョンを聴くことが出来たので、
両方聴いた上で、さらに「意地」になって追求続けてます。
一日も早くtoddさまが2006年版を聴けること願ってますよ。
諦めないで頑張ってください!!
by hamakaze_ataru (2006-11-08 08:09) 

hamakaze_ataru

kaoruさん!
いつもありがとうございます。
桃ちゃんもう少し太るといいですね。
いやぁ〜自分の英語の理解力の無さが恥ずかしくなります。
by hamakaze_ataru (2006-11-08 10:15) 

私などは姿も中身も外国人離れしてますから…
a little   ん?あぁ1000ccね。てなもんですわ 
by (2006-11-08 15:45) 

hamakaze_ataru

バンマスさま
小生意気に英語の歌詞覚えたりしてるのにこの有様・・・・
英語教育賛成!!
by hamakaze_ataru (2006-11-08 15:59) 

ベアトラック

あ~、レバニラ食べたいにゃ~。
いずれにしても、今日の夕方、サンタフェのBEST BUYに行くつもりです。
by ベアトラック (2006-11-08 21:46) 

GOMENTE

Make Believe ってタイトルとしては結構ありふれてるからねえ。。あ、だから偽装か。迷彩ともいうが。。。そこまで全然考えませんでしたね。漢字になると急に理解するってのも悲しいですねえ。。。
by GOMENTE (2006-11-08 22:01) 

hamakaze_ataru

ベアと〜さん!!!
>あ~、レバニラ食べたいにゃ~。
なぁ〜に言ってるだぁ〜!!
サンタフェでレバニラ・・・・ありえない。
マルゲリータ」にレバニラ・・・合わない。
帰ったらたんと食べてちょ。
明日のBEST BUYリポート楽しみにしてますよん!!!
by hamakaze_ataru (2006-11-08 23:06) 

hamakaze_ataru

GOMENTEさん
Make Believeの意味・・・単純すぎますかねぇ?
台湾人なら迷わず「偽装」でよさそうだけど。
本人達は「音楽を遊ぶ」ってうそぶいてるから・・・
やっぱ「ごっこ」なんですかね?
by hamakaze_ataru (2006-11-08 23:10) 

ベアトラック

サンタフェの BEST BUY は、先程ケータイでメールした通りです。最後の1枚を購入できて良かったですよ。
それにしても・・・1枚1セントのCD,どうします?ごっそりありましたけど・・・
by ベアトラック (2006-11-09 14:34) 

hamakaze_ataru

ベアと〜さん
おめでとうございます。
あの2in1が聴けて初めて理解できることがあるはずですから。
1セントのCD・・・
ごっそりあったら10枚くらい買って来てください。
あれはあれで重要なアイテムですから。
すべて買い取ります!!!
by hamakaze_ataru (2006-11-09 15:54) 

GOMENTE

でもアメリカ人が「詐欺だ!」と騒いでいるんですからいくらこのタイトルでもそういう受け取り方はしないってことでしょうね。これを漢字にした台湾人はわかってたんですかね?だとしたらそいつが一番すごいかも。
by GOMENTE (2006-11-09 21:40) 

hamakaze_ataru

GOMENTEさん
それ、一理ありますね。アメリカ人は内容が違ったことに怒っているみたいだし。
問題は予定されていた2006年版が(コレはアルバムタイトル無し)9月19日に発売されず、ある日突然、「Make Believe」というタイトルのプロモが出回り、10月10日には「Make Believe」が発売。しかし9月19日に2006年版なんて発売されていないにもかかわらず、
ネット上(アメリカや日本のamazon)では発売されたというデータが今でも残っていて、それを信じてオーダーした人に「Make Believe」が送られるってこと。これは明らかに詐欺行為です。だって公然と2種類がWEBで販売されているから。amazonにクレーム入れても無視、同様な内容で指摘したHMVやタワーは即座にデータ消去してるのに・・・
アメリカのamazonでは不満満載のレビューが掲載されているのに、国内のamazonは未だにワタシのレビューを掲載しない。何を考えているんだろう?
by hamakaze_ataru (2006-11-09 22:39) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

platinum weirdその9platinum weirdその11 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。